Sophia Matthaiou, Transferts culturels et spécialistes de philologie classique. L’oeuvre de traduction des professeurs de l’Université Othonienne au cours du xixe siècle, The Historical Review/La Revue Historique, 12|2015, 75-100


L’objet de la présente étude est l’oeuvre de traduction des érudits grecs ayantoccupé les fonctions de professeur de philologie classique à l’Université Othonienne. Cetteactivité est tout d’abord reliée dans une grande mesure aux besoins de l’enseignement desauteurs de l’antiquité gréco-latine dans les établissements de l’éducation nationale. Maison s’aperçoit que ces traductions, s’éloignant au fil du temps de leur fonction strictementdidactique, font progressivement place à des publications qui s’adressent plus largementà un lectorat lettré, mais aussi à des éditions dont le caractère scientifique est plus marquéqu’auparavant lors de leur transposition en grec.

Ακολουθήστε το ΕΚΤ: